
Il corvo con le penne dei pavoni (Fedro in dialetto di Toro)
Data: Friday, 06 April 2012 @ 09:10:00 Argomento: Poesie e racconti
Prima puntata. La vecchia storia di chi si fa bello rivestendosi dei panni altrui. E' il tema di una poesiola in dialetto torese (per la precisione un sonetto), che traduce liberamente e adatta alla nostra realtà una favola di Fedro.

U curve ch’i pénne dell’atre
‘Nu curve nire, sicche e spellacchiate
vò fà carrire ammize all’anemale,
e dice c‘a ffà l’aquila reale,
s’i cose vanne bbone è destenate.
Nu iurne (cumme fotte e cumm’è state?),
trove tre pénne de pavune e ‘n cule
z’i ttacche cu nu mastece speciale
pe ffà ‘nu passe annanze e a bommercate.
Ci abbàdene i pavune e, caro mie,
t’u sfraffene de sanghe ammiz'a vie.
Allucche, mize murte: O frate! O frate!
Ma revedènnezu nnanze, i curnacchie,
chiine de sanghe, sicche e spellacchiate,
t’u rrìgnene de fischie e de pernacchie.
Il corvo con le penne altrui
Un corvo nero, secco e spelacchiato
vuol far carriera tra gli animali,
e dice che a far l’aquila reale
se le cose vanno bene è destinato.
Un giorno (come fu e come è stato?),
trova tre penne di pavone e in culo
le attacca con un mastice speciale
per fare un passo avanti a buon mercato.
Ci badano i pavoni e, caro mio,
lo picchiano a sangue, in mezzo alla via.
Urla, mezzo morto: O fratelli, o fratelli!
Ma rivedendeselo davanti, le cornacchie,
pieno di sangue, secco e spelacchiato,
lo riempiono di fischi e di pernacchie.
(Libero adattamento di una favola di Fedro alla realtà e al dialetto di Toro).
Si prega di citare la fonte in caso di utilizzazione del testo. Questo articolo è protetto da diritti Creative Commons
|
|