TORO Web - Tradotto in spagnolo Hàmichel, il romanzo di Nicola Iacobacci
Scrivi a TOROWeb
ToroWeb è dal 1999 a disposizione di Toro e dei toresi. Chiunque, privato o circolo o associazione o ente, abbia notizie, avvisi, foto, dubbi o chiarimenti da pubblicare, può inviare a: redazione@toro.molise.it
Le comunicazioni non firmate non saranno prese in considerazione

P.S.
ToroWeb non è né un partito, né un organo istituzionale. È solo una pagina internet, che vuole raccontare il paese.
Un grazie di cuore ai lettori per l'attenzione che ci accordano da ventidue anni.
Canali
· Home
· @toro.molise.it
· Aggiungi News
· Archivio News
· Argomenti
· Cerca
· Chat
· Dove siamo
· Gli Appuntamenti
· GuestBook
· Login
· Meteo
· News dal vecchio sito
· Sondaggio
· Statistiche
· Tags
· Top 10
· Web Links
Altri articoli
Sabato, 03 febbraio
· VI° Memorial Carlo Marcucci
Mercoledì, 24 gennaio
· Lutto, è deceduta Antonia Di Sabato
Lunedì, 22 gennaio
· Ai fratelli Marcucci la vittoria al 22° Memorial Enzo Peluso
Giovedì, 18 gennaio
· Lutto, è deceduta Maria Panichella di anni 90
Mercoledì, 17 gennaio
· Lutto, è deceduto Salvatore Sciandra di anni 91
Martedì, 16 gennaio
· Lutto, è deceduto Angelo Michele Mignogna di anni 88
Giovedì, 11 gennaio
· Lutto, è deceduto Nicola Trivisonno di anni 95
Lunedì, 01 gennaio
· Lutto, è deceduta Maria Antonietta Fracasso di anni 63
Mercoledì, 27 dicembre
· Lutto, è deceduta Giovannina Tromba di anni 93
Venerdì, 22 dicembre
· Lutto - Padre Giacinto De Sanctis

Articoli Vecchi
GoogleAdSense
News ante Aprile 2007


· Notizie da gennaio 2004 ad aprile 2007

· Notizie 2002-2003
Ultimi Commenti
· APA : Lutto, è deceduto Gaetano Di Toro di anni 62- in data (19/3/2021)
· Giovanni Mascia : L'Ecce Homo di Toro studiato e presentato in Spagna- in data (13/1/2021)
· Torese : L'Ecce Homo di Toro studiato e presentato in Spagna- in data (13/1/2021)
· Giovanni Mascia : IL BACIO DEL BAMBINO - Sfilata dei toresi con i loro storici soprannomi- in data (11/1/2021)
· Torese : IL BACIO DEL BAMBINO - Sfilata dei toresi con i loro storici soprannomi- in data (11/1/2021)
· Giovanni Mascia : Antiche fotografie toresi di casa Trotta- in data (12/12/2020)
· Torese : Antiche fotografie toresi di casa Trotta- in data (9/12/2020)
· Enzo : Entusiasmante fotografare la cometa Neowise nel nostro cielo- in data (17/7/2020)
· ramossino : Entusiasmante fotografare la cometa Neowise nel nostro cielo- in data (16/7/2020)
· Giovanni Mascia : Festa dell'Incoronata 1905: banda di Riccia a Toro in divisa da Bersagliere- in data (25/10/2019)
· Enzo : Inizio Corso di potatura dell'olivo 2018- in data (18/4/2018)
· Giovanni Mascia : Caro Giovanni Rossodivita, impara a leggere!- in data (15/10/2017)
· Giovanni Rossodivita : Un sindaco e relativo consiglio comunale "sotto tutela"!- in data (14/10/2017)
· Giovanni Mascia : A proposito del tragico fattaccio di settant'anni fa- in data (20/9/2017)
· Giovanni Rossodivita : Il drammatico fattaccio di Toro- in data (20/9/2017)
· Giovanni Rossodivita : Un forte segnale di cambiamento e di rinnovamento- in data (16/7/2017)
· hermes_toro : Acqua pubblica: Toro non aderisce all’Egam- in data (16/7/2017)
· Giovanni Rossodivita : Coraggio! Non aderire all'Egam- in data (15/7/2017)
· hermes_toro : Strada Comunale della Selva per Jelsi: i residenti ringraziano- in data (4/7/2017)
· Roby : Roberto Quercio è il nuovo sindaco di Toro, eletto a furor di popolo- in data (21/6/2017)
Tradotto in spagnolo Hàmichel, il romanzo di Nicola Iacobacci
La versione spagnola di Hàmichel ha visto la luce a Caracas a fine luglio 2007, per i tipi di Editorial Once, a cura di Michele Castelli, docente e già preside della Facoltà di Lingua e letteratura Italiana presso l'Universidad Central del Venezuela.
A patrocinare l'opera, che sarà presentata a Caracas subito dopo le vacanze estive, l'associazione Abruzzesi e Molisani della capitale venezuelana.
Il romanzo di Nicola Iacobacci con presentazione e note di Giovanni Mascia era stato pubblicato a Isernia (Marinelli Editore) nel 1995.



Michele Castelli, nativo di Santa Croce di Magliano, già nel 1977 aveva tradotto e pubblicato una raccolta di poesie di Nicola Iacobacci e tre anni dopo, nel 1980, la raccolta La piedra azul turquí (La pietra turchina), dello stesso autore. Proficua anche la collaborazione con Giovanni Mascia, che ne ha tradotto in italiano l’autobiografia, Cuentos de mi vida, in corso di stampa, e il romanzo C’era una volte... Giuseppe, in AA.VV., In nome del padre, Iannone Editore, Isernia 2000. Di Castelli, Mascia ha curato e presentato anche Il lessico santacrocese (dialetto molisano), Once Editorial, Caracas 1996 (ristampa Edizioni Enne, Campobasso 1999).

Hàmichel è la storia commovente e poetica di un ragazzo emarginato che, senza padre, senza famiglia, senza nessuno, vive in una grotta e sperimenta nell'arco di pochi giorni la forza dei sentimenti. Prima fa amicizia con un topo, che sacrifica per lui la sua libertà. Poi si innamora di una compagna di classe, occhi grandi, trecce nere e orecchini d'avorio. Infine è aggredito e colpito brutalmente dall'odio di quanti non sopportano che un giovane semiselvaggio abbia l'audacia di legarsi a una ragazza del paese... Teatro del racconto è una immaginaria costa albanese, ma in essa possono essere riconosciute tutte quelle realtà che, in varie latitudini, non sono ancora state liberate dalla tenaglia della miseria e dell'arretratezza.


Copertina completa con profili degli autori (scarica PDF)


Per il critico Giorgio Bàrberi Squarotti i protagonisti del romanzo vivono, agiscono, pensano, ma non parlano. E quando parlano le loro parole non hanno suono. In una lettera a Nicola Iacobacci, il critico confessa che è stato profondamente sorpreso da questa capacità di raccontare insieme la luce e la corporeità. E conclude dicendogli di non conoscere nessuna opera che in questo senso può avvicinarsi alla sua... Un'opera unica, che colloca lo scrittore molisano tra i grandi narratori della letteratura italiana contemporanea.



La versione italiana di Hàmichel, Marinelli Editore, Isernia 1995

* * *

Hanno già rilanciato la notizia:
On line
- Altromolise
- Santa Croce On Line
- Cavalli Sanniti
- Il bene comune
- Canzoni e poesie (Il Paesanino)

Carta stampata
- IL TEMPO 9 agosto 2007
- IL QUOTIDIANO DEL MOLISE 12 Agosto 2007
- NUOVO MOLISE OGGI 19 Agosto 2007

Televisioni
- TELEMOLISE
- RAI TGR Molise

La versione italiana di Hàmichel è in vendita on line da COSMO IANNONE Editore
Postato il Venerdì, 03 agosto 2007 @ 11:36:42 di giovanni_mascia
 
Links Correlati
· Inoltre Cultura
· News by giovanni_mascia


Articolo più letto relativo a Cultura:
Presentazione di "Affreschi per il Papa": una serata indimenticabile

Article Rating
Average Score: 5
Voti: 2


Please take a second and vote for this article:

Excellent
Very Good
Good
Regular
Bad

Opzioni

 Pagina Stampabile Pagina Stampabile

Facebook

Twitter

Msn
Associated Topics

Toresi benemeriti

"Tradotto in spagnolo Hàmichel, il romanzo di Nicola Iacobacci" | Login/Crea Account | 3 commenti | Search Discussion
I commenti sono di proprietà dell'inserzionista. Noi non siamo responsabili per il loro contenuto.

Commenti NON Abilitati per gli Anonimi, registrati

Hàmichel, recensito sulla "Voce d'Italia" a Caracas (Voto: 1)
di Redazione il Mercoledì, 26 settembre 2007 @ 17:42:57
(Info Utente )
Il prof. Michele Castelli ci ha fatto pervenire una copia della corposa recensione di Hàmichel, comparsa sulla "Voce d'Italia" di Caracas, il prestigioso quotidiano italo-venezolano fondato e diretto da Gaetano Basile circa mezzo secolo fa.
Per leggerla, clicca qui [www.toro.molise.it].



La voce d'Italia? (Voto: 1)
di Lucano (lucano@hotmail.it) il Martedì, 02 ottobre 2007 @ 15:44:04
(Info Utente )
Ma non era Gaetano Bafile?
LucaNO


TORO Web ideato e realizzato da Carmine Felice e Giovanni Mascia, con la collaborazione di Sandro Nazzario e Vincenzo Mascia.

phpNuke Theme design by Carmine Felice